Showing posts with label travel. Show all posts
Showing posts with label travel. Show all posts

Sunday, April 06, 2008

牛津之旅


三月二十八日, 天空灰濛濛的, 帶著一顆忐忑的心, 買了 £42 來回火車票到牛津.
我想在四月一日正式開始前先熟悉當地的環境, 順便逛逛一直以來就想去看看的牛津大學, 所以提前了幾天先到.

由於這兩週要在 BBC Radio Oxford 實習花費不少 , 我特別上網找到ㄧ家 Backpackers' Hostel 省了不少銀子.


資料如下:

9a Hythe Bridge Street
01865-721-761
£16 per adult per night
Dormitory. Self-catering
no wireless, two public computers, Internet: £1/half hr
locker, padlock on load (will return deposit)


離牛津火車站很近, 步行五分鐘就到了.


Backpackers 旁邊就有一家 Bar 叫 Risa, 需要用筆電上網的話, 只要買杯最便宜的飲料 £1.5 就可以寬頻無線上網到打烊.

第二, 三天住的 Oxford Youth Hostel 雖然貴了點, 但是乾淨方便, 早餐比較好, 就在牛津車站的正後方.
Oxford Youth Hostel
2a Botley Road, Oxford, Oxfordshire, OX2 0AB
08707-705-970
£19.95 per person per night
Dormitory. Self-catering
6 people in a room, shower room inside bedroom
locker provided, can buy a padlock at £2.5
provide overseas address (not UK address) when applying YHA card: £10 Internet charges:
laptop £5 / hr (wireless), £10 / 24hr public computer £1 / 15min

以下是這三天 (3/29~31) 所拍的一些照片 (all rights reserved)

University College (建於十三世紀)



Balliol College (建於十三世紀)



Queen's College (建於十四世紀)



New College Cloister (雖名為 New College, 卻歷史悠久, 建於十四世紀)




Exeter College (建於十四世紀)




All Souls College (建於十五世紀)




Lincoln College (建於十五世紀)



St John's College (前英國首相 Tony Blair 在這裡攻讀法律, 建於十六世紀)



Trinity College (建於十六世紀)



Jesus College (建於十六世紀)



Brasenose College (建於十六世紀)



Wadham College (建於十七世紀)




Keble College (建於十九世紀)



Examination Schools (牛津大學考試院)




Saïd Business School (薩伊德商學院. 敘利亞商人 Wafic Saïd 捐了兩千三百磅, 故以他為名)




Coats of Arms of Oxford University Colleges




在 Radcliffe Camera 旁的拉拉

Tuesday, December 25, 2007

倫敦媒體參訪 3 OneWorld

2007 年十二月六日

這次參訪 OneWorld 正好碰上聯合國於峇里島舉行的氣候變遷大會, 怎麼說呢? 我們目睹了OneWorld 工作人員運用第二人生 (Second Life) 軟體和世界各地的公民一同參與虛擬記者會. "虛擬"或許不太精確, 因為這場會議的確在峇里島進行, 只不過是透過虛擬的環境讓大家都有機會同步參與.

面對鏡頭的那位女士是世界自然基金會印度分會 (WWF India) 的能源氣候政策協調人 Ms Shruti Shukla, 右方訪問她的那位男士是 OneWorld 的線上編輯 Daniel Nelson. 鏡頭外還有兩個工作人員: 一個在攝影的同時, 另一個在 Second Life 裡面負責蒐集整理來自世界各地與會者的問題, 再交由 Mr Nelson 提問.

那螢幕上其他的路人甲, 路人乙是誰呢? 他們就是那些世界各地的與會者, 用化身 (Avatar) 代替他們在虛擬世界中出席這個記者會. 這時候, 位在倫敦的 OneWorld 工作人員也問我們有沒有什麼問題要問. 我想了一下說 What would developed countries do if they fail to meet the objectives in Kyoto Protocol by 2012? 只見我身旁的小姐趕緊敲鍵盤, 一指按下, 我的問題隨即由她的化身送到幾千公里外的現場.

驚嘆這項科技帶來便利的同時, 我腦中浮現一種超現實後現代拼貼的圖像. 看著眼前的電腦螢幕, 演員 (我們的化身) 與觀眾 (控制化身的我們) 之間的界限模糊了, 我們要透過虛擬世界的化身來完成現實生活中不容易做到的事 (飛到幾千公里外開會). 真真假假, 假假真真, 虛實界限解構, 距離感消失, 分不清主體為何.

如果這還太抽象, 就想像你自己拿著照相機面對鏡子自拍. 鏡子裡的你/他也拿著照相機拍你/他自己, 那到底是你拍他, 他拍你, 你拍你, 還是他拍他呢? 細心的讀者也許已經注意到這段文字"模糊" 的敘事效果了, 你vs他界線瓦解, 所以在選用代名詞的時候, 分不清是你還是他.

想像你現在拿的不是相機, 而是鏡子, 複雜程度可見一斑. 這個小時候大家都玩的遊戲, 沒想到可以牽扯出後現代主義這麼抽象複雜的概念吧?!

幾分鐘後, 我從超現實的沉思世界中回神過來, 仍有許多疑問. 為什麼不開視訊會議就好了? 為什麼不用 Skype, MSN 等方式開會? 為什麼要大費周章用化身來代替我們提問?

另外, 就民主參與的層次來說, 也有潛在的問題. Second Life 的運作概念雖然不難, 但對於許多未開發或開發中國家的居民而言, 連買麵包都有問題, 怎麼可能有電腦, 上網, 用 Avatar 開會呢?

我得到 OneWorld 的說法, 不是挺令人滿意. 這些問題就留給各位想想吧. 有興趣的人可以寫信或留言討論.

該會議已經上網, 也可點選這裡觀看.


Monday, December 24, 2007

倫敦媒體參訪 2 Sky News

下午倫敦突然下起大雨, 雨勢之大, 宛如颱風, 連撐傘都沒有用. 我們按照預定時間在下午兩點半到位於西區 Osterley 的 Sky News 總部.

介紹的人員說現在的總部以前是個倉庫, 規模之大可想而知. 我們先從二樓往下俯瞰新聞室, 每個人都像八爪章魚一樣忙個不停, 分工也很細. 基本的採訪, 編輯團隊少不了, 另外還有國際新聞組, 網路新聞組, 研究企劃組, 運動新聞組 (這是 Sky 的強項), 還有新成立的廣播新聞組, 預計作為提供其他媒體 24 小時廣播新聞的單位.

隔一個牆, 我們來到 Channel 5 的新聞部, 這是截然不同的氣氛. 大家看起來比較悠閒, 有人喝咖啡, 有人輕聲聊天. 原來 Channel 5 採用 Sky News 的新聞, 但兩間公司的新聞取向不同, 解說人員也沒有多說, 只說是會替 Channel 5 量身訂作適合他們觀眾的新聞.

其實我本來對 Sky News 沒什麼好感, 只覺得又是一個商業化電視台, 背後老闆是媒體鉅子梅鐸 (Rupert Murdoch), 這是他媒介帝國裡一個重要的據點罷了. 不過新聞室主任說的一段話徹底改變我對 Sky News 的想法.

他說梅鐸不太干預該公司新聞的運作, 有很大的原因是英國法律規定新聞必需嚴守中立原則. 此外 Sky News 的新聞人員有很大的揮灑空間, 公司鼓勵員工勇於嘗試, 發揮創意, 有點子就可以跟長官討論實行. 所以他們創下許多英國媒體業界的"第一", 有的甚至是"世界第一". 在公司網站上, 他們宣稱是全世界第一個 (2000 年三月) 提供隨選互動新聞 (Sky News Active) 的媒體, 後來 BBC 也跟進了. 現在只要在英國用數位電視遙控器上的紅按鈕就可以使用這項服務, 非常方便. 這麼創新有趣的點子當然是在像 Sky News 這樣鼓勵創意的環境下才能激發出來的.

英國之所以做得到互動式新聞, 除了科技之外, 還有政策的配合. 自2007年十月十七日起, 英國開始一連串分區進行的數位轉型計畫(Digital Switchover), 預計將在 2013 年全國的類比電視全部升級為數位電視. 目前我所在的博恩茅斯 (Bournemouth) 屬於 Meridian 區, 將在 2011/12 年開始轉換. 不過博恩茅斯大學媒體學院當然不落人後, 早在教室裝好可以收看數位電視的 set-top box, 讓學生能搶先體驗互動新聞.

(台灣的公視從九十二年起開始「建構數位無線廣播電視共同傳輸平台計畫」, 企圖達成九十五年無線電視全面數位化之政策目標, 顯然進度落後了.)

倫敦媒體參訪 1 CMPi

十二月五日六日全班去倫敦參觀一些媒體機構, 包括 CMPi Publishing, Sky News, BBC, Guardian Unlimited, Channel Five, Oneworld, Bloomberg. 我一直很想去 BBC 和 Guardian 看看, 無奈老師早把組別分好了, 所以除了這兩個機構沒去之外, 其他地方都去參觀了. 雖然一開始得知不能去 BBC 有點失望, 但是整個過程就像連續劇一樣的精采, 也有意想不到的收穫.

五日早上六點十分要在博恩茅斯火車站搭 National Express 大巴去倫敦, 但是這麼早沒有公車可以搭, 我只好前一天晚上跑到 Poole (博恩茅斯西方一小鎮) 投靠同學, 非常克難地在沙發上窩了一晚, 再和一幫人浩浩蕩蕩地從 Poole 搭火車到博恩茅斯, 再換大巴. 要不是同學收留, 搭計程車到博恩茅斯火車站十磅跑不掉的; 用走的話我得早上四點半爬起來, 拖著行李在漆黑的人行道上走, 既累又危險.

到火車站買了張單程票 (兩磅) 到博恩茅斯, 準備上車時, 看見同學按了一下門邊的按鈕, 才知道雖然門關著, 按一下鈕就可以上車. 不然傻呼呼地等, 門還沒開車就開走了. 第一次在英國坐火車, 感覺很舒適平穩. 這不是什麼特高級的列車, 但舒適感勝過台灣的電聯車.




出站後, 我們拿出之前列印的電子來回票 (二十磅) 給大巴司機, 一行人準時出發. 這時候天空仍是烏黑一片, 通常要到七點四十分後東方才漸有曙光. 很多同學一開始嘰嘰喳喳, 隨著天色越亮, 車上也越安靜了. 約莫三小時又二十分鐘後, 我們抵達 Victoria Coach Station. 大家下了車就趕快吃早餐, 換上正式服裝, 分兩組出發.

倫敦地鐵是出了名的複雜, 事後得知另一組的英國同學走丟了. 大家買了張可以到 Zone 4 (因為下午要去 Sky News) 的一日票 (約五磅多), 就趕緊往第一站 CMPi Publishing 出發. (下圖: United Business Media 為其母公司)




負責接待的小姐帶領我們到公司的最高樓, 放眼望去, 泰晤士河對岸的景色盡收眼底. CMPi 為母公司對外聯絡的主要窗口, 提供的產品包括策展服務, 會議, 資訊, 網站, 以及許多產業的專業雜誌, 例如 Building, Travel Trade Gazette, Farmers Guardian, Property Week 等等, 可以看出其讀者群大多鎖定在專業人士, 出版品質自然有相當的要求.

這麼商業化的雜誌主要營收當然是廣告囉, 不過公司宣稱他們的出版品因為在各產業受專業人士的青睞, 具有一定的影響力, 他們仍舊可以保持中立, 不受廣告商的威脅或利誘. 畢竟廣告主還是要透過 CMPi 才能找到上層客戶. CMPi 的 "i" 字代表 information, 也說明該公司的賣點. 這讓我想起之前 Mr Duncan Campbell 說的一番話: 現在資訊氾濫, 搜尋, 篩選資訊早已成了最基本的能力. 要更近一步提升自己競爭力的話, 就要學會備份資訊, 管理資訊. 這段話乍聽之下好像某些商業雜誌的老生常談, 但仔細思索, 真正的精髓在於"管理". 隨時需要, 隨時找得到, 找到之後的資料還能很清楚有條理地呈現在眼前, 這就不是每個人都做得到了.

就翻譯來說好了, 大家一定都有類似的經驗: 某個專有名詞也許在某個網站上看過, 某本書上看到, 也許很認真的存在電腦裡或抄在自己專用的筆記本上, 但都是以不同形式儲存起來. 有的是 .doc, .txt 有的是 .html, .mht, 有的是 email. 筆記本最不方便搜尋這就不用說了. 時間久了, 資料一多, 要怎麼在龐大的眾多類型文件中找到你要的資料呢? 容我先賣個關子. 現在很多以集結眾人之力為特色的網站如 del.icio.us, HemiDemi 等就運用 tag 的方式讓大家能方便快速地找到相關的文章, 說穿了就是網摘的功能, 但仍舊只能在同一類型的文件間 (i.e.網頁) 搜尋. 而 Windows XP 以下的搜尋功能還停留在搜尋檔名跟檔案夾, 除非你各個類型的文件一個一個打開, 再一個一個搜尋, 實在沒有什麼更快的方式.

其實這個答案不是什麼新鮮事, 只是科技接受度高不高, 有沒有去嘗試而已. 現在有很多軟體可以提供上述這種個人化的桌面搜尋功能, 這意味著以後歸檔可以更輕鬆, 搜尋可以更精準. 只要配合自己經年累月蒐集的各式文件, 輔以強大的搜尋功能, 存在超大隨身碟裡, 你就可以進一步讓個人化的資料庫變成行動資料庫, 成為管理資訊的箇中翹楚.

雖然扯遠了, 不過話說回來像 CMPi 要將適合的資訊傳達給適合的客群也不是簡單的事, 這又是另一種能力了.

Friday, November 16, 2007

留學英國 14 (十月、十一月上半)

九月二十五日早晨五點二十五分,初次踏上英國的土地。在機場等到八點才看到學校派來的代表,舉著大大的 Bournemouth University 的招牌迎接我。之後,來自加拿大、美國、德國等各地的國際學生陸續到齊,一行人拖著厚重的行李,走出機場大門。雖然博恩茅斯 (Bournemouth) 在英國南端,理應較為暖和,不過迎面吹來的風卻仍是寒冷難耐,恰似寒流來襲,我趕緊坐上巴士,望著半陰半晴的天空。


從倫敦希斯洛機場到博恩茅斯約兩個多小時的車程,一路上看到許多令我吃驚的事物。例如路邊清澈乾淨的大水溝裡有許多鴨子;高速公路兩旁就是寬廣的大草原,有的牛隻甚至就在公路中間巨大的安全島上吃草;博恩茅斯很多圓環,車子要過圓環時都會先禮讓右側來車,直到圓環右側沒有車子才進入圓環;一個不怎麼樣的三明治就要一磅多到兩磅,算成台幣的話真不敢買下去;坐公車也很貴,從學校坐到市區 (大約是台北火車站搭15號到和平東路的距離) 就要一磅六,同樣的價錢跟距離在台北可以坐五次以上了。

到學校後第一件事就是去宿舍辦公室報到,領鑰匙,買床具組後走到我的房間。我住在 Student Village 一間二樓的套房 (學校稱Studio),景觀很好,每天一開窗就可看到日出。不過我還沒閒情逸致欣賞美景,就要先清點回報房間缺少受損的物品。





燈一盞不亮、房間沒有椅子、書架隔層木板斷了、網路不能用、床墊上有焦印等等都跟舍辦報告,負責人竟然說不知道什麼時候會修好。不過我還有更重要的民生問題要解決,趕緊在日落前問人才找到附近的ALDI買些米油鹽醬,一股無助與孤獨感頓時襲上心頭。這一天起,開始要獨立生活,洗衣做飯。還得趕緊買國際電話卡,去銀行開戶,這些都要花許多時間比較打聽,好在學校安排了一連串的講座 (ISOP---International Students Orientation Programme),我也慢慢熟悉環境,不安感才逐漸降低。

以下是 ISOP 的活動內容:
九月二十五、二十六兩天學校安排了各校區的校園導覽、超市團 (像是旅遊團一樣,有領隊帶路)、免費咖啡及點心。
九月二十七重頭戲:警察局與人身安全、銀行開戶、簽證延簽講座、報名週末踏青 (Purbeck Trip)、行人、自行車安全、學生社團及晚上的Welcome Party。
九月二十八:CV講座、面試技巧、英國學業準備等講座。
九月二十九 Purbeck Trip:經過以下景點
Brownsea Island, 俯瞰 Poole Harbour, Poole area, 及 Bournemouth
Corfe Castle
Swanage Bay
Durlston Country Park
Durdle Door 及 Lulworth Cove


趣聞
*侏儸紀海岸---為英格蘭第一個列為聯合國世界遺產之處,東起 Purbeck (Old Harry Rocks) 西到 East Devon,上述景點從Swanage Bay到Lulworth Cove都屬於侏儸紀海岸的範圍
*白金漢宮和聯合國大樓的建材之一就是Purbeck 的石灰岩

這次的Purbeck Trip令人難忘。我去了英國本島南端的海岸,景致壯麗,站在陡峭的海崖上面對著英吉利海峽,不敢相信遙遠的另一邊就是法國……

十月一日開學後隨即感到極大的功課壓力,每週平均上課時數為22.5小時,週一到週五都有課,跟大一沒什麼兩樣。




有學術性的課 (Frontiers in Journalism)也有實務的課 (Core Skills for Journalism、Digital Broadcasting: Radio & TV、Online Journalism、Legal and Ethical Context),也有技術性的課 (Photoshop、Webstructure、Premier)。每週有兩個早上必須模擬新聞室作業,在一小時內完成老師指定的編輯或寫稿工作。另外課餘還要自己出去採訪廣播、網路、或電視新聞,對於我這個外國人來說,難度之高可想而知。


仔細分析,這些工作的難度源自以下因素:
  1. 週遭環境
    我到博恩茅斯還不到兩星期就開始要自己出去採訪新聞,剛開始連警察局、法院、遊客中心等重要據點在哪裡都不知道,花許多時間查地圖,看公車路線。

  2. 交通因素
    我十月二十日才買腳踏車,在那之前都是坐公車出去採訪,然而公車不是每條路都有,腳踏車能到的地方也不遠,行動受限,只能採訪小範圍內的新聞。

  3. 語言文化
    學了許久的英文,仍舊遇到許多溝通理解上的挫折。許多人英式口音很重,說話速度又快,提到沒聽過的人名、地名、事件名時根本聽不懂。這就好像我們用台灣國語跟外國人聊斗六市某里長伯政績一樣地令人氣餒。garage 這個國中就學過的單字, 在這裡的發音截然不同, 讓你以為是新字. 我參加一個 Revision Techniques for Exams 的講座, 心想考試卷交了就交了還可以 revise 的喔, 原來英式英語的 revise 是美式英語的 review.
  4. 新聞線索
    博恩茅斯說小不小,說大也不大,狗咬人的事比人咬狗的事多。更別說我的採訪區(Patch)了---Wallisdown 盡是 bungalows 跟 residential area。不過其他的 Patch 倒是蠻有趣的, 像是 Charminster 就有很多不同特色的餐廳 (泰國, 中國, 土耳其, 印度等),The Square 有遊客中心,靠近 Bournemouth Pier 及 Bournemouth International Centre。
  5. 採訪技巧
    這是需要不斷訓練累積的。我的身分很尷尬,有人知道我只是學生,就不太想理我;有人知道我是學生,反而願意幫我而多說一點。所以在開口之前都要先觀察一番,揣測對方希望我是學生,還是所謂的 trainee journalist,猜錯的話就很難從這個人口中問出個什麼了。另外一個困難就是要取得受訪者的基本資料如姓名、年齡、電話等。我們都很不願意給陌生人這些資料,更何況重視隱私的英國人,這使的我的工作格外艱難。
  6. 撰稿技巧
    除了基本的新聞架構外,不同的媒體有不同的要求。例如廣播稿要比網路新聞口語,資訊也不能像網路新聞那麼密集。電視新聞稿則要配合畫面說故事。除此之外,很重要的是英國的新聞相關法規,例如青少年犯罪案由少年法庭開始審理後,就不可以報導任何足以指涉該少年的資訊,否則會被冠上藐視法庭 (Contempt of Court) 的罪名,要是不注意,很容易吃上官司。

誰 說 記 者 很 好 當 ?


於是,這些種種的困難加上繁重的課業實在壓得我喘不過氣來,但也逐漸適應而找到生存之道。上週總算擠出一天的時間到倫敦去,不巧剛好遇到有人「搞軌」,只好從Richmond坐公車晃到倫敦。 (picture taken at Horse Guards Parade)



博恩茅斯大學多媒體新聞學程最吸引我的就是能到英國各種不同媒體實習的機會。該學程由英國 Broadcast Journalism Training Council 認可,所上講師與業界關係良好。我們現在起就要開始申請到BBC或Sky News等電視、廣播、平面或網路媒體實習,並在第二學期結束和第三學期開始之間完成。

本校的媒體學院另一個好處是有24小時的專屬剪接/電腦室,我都是到這裡用數位電視看免費新聞 (在英國買電視來看要交執照費) 學費那麼貴,當然要好好利用囉。

另外值得一提的是採訪新聞的過程中我遇到一個英、西、法語的盲人口譯員,他在博恩茅斯大學教西語,平時也接口筆譯的案子,跟我分享很多經驗。我現在在學校教中文,每週一小時,為期六週,這也是沒意料到的事。

Sunday, July 15, 2007

Manila (a cocktail of diverse cultures) 2

Story by TJ

On the way to Intramuros (official site), they passed by Rizal Park, where José Rizal was executed. The park was named after this national hero of the Philippines who advocated social and political reforms during Spanish rule (late 16th century to late 19th century). As others were listening with rapt attention to Rizal's anecdotes, Hanson was engulfed in a surge of repentance. He wished he could have learned more about Rizal and Filipino history before this trip. "If I at least googled him before coming here, I would know better about this interesting polymath," he muttered.




The first stop Hanson and the others went to in Intramuros was this 426-year old Manila Metropolitan Cathedral.









Since a wedding was being held there by the time they arrived, they did not have a tour inside. Just when Lily was backing up the car, a little boy around the age of 10 suddenly began to rap on the trunk. He continued to rap until the car came to a stop. Lily rolled down the car window, gave 5 pesos to the boy, turned over and said, "This is our custom. In many countries people may knock on your car to warn you against a wall, a ditch or something. Here we knock to tell the driver it's ok to keep on backing up the car." She continued, "I gave him 5 pesos in case he broke my window."





It was only a 2-minute drive from Manila Metropolitan Cathedral to Casa Manila Museum ("casa" means "house" in Spanish), a time tunnel into the lifestyle of a rich family during Spanish colonial period.




Kenny and Justin read out the introduction of this museum, which they printed out from Intramuros website:

"...The vases are Ming, the wooden furniture is Victorian. Walls are Baroque. The high ceilings and wide narra planks for flooring are Castillan. And the capiz windows and louvers were adapted by the Spaniards to provide better ventilation in our tropical climate..."

"Narra is our national tree and Capiz is a province in the middle of the Philippines," Lily explained.








The picture below shows capiz windows.





"An amazing view," exclaimed Hanson, "What geometric forms can you see from here?"
"Trapezoids," Justin said with confidence.
"A combination of a sector and a trapezoid," Shelly added.
"Parallelograms?" Kenny murmured.
"Arches, rectangles and triangles," Lily interrupted while surveying the panorama of this atrium.
Hanson smiled at their answers as if he was conducting a symphony.




Indeed, this marvelous piece of architecture is imbued with the beauty of equilibrium and steeped in a myriad of cultural elements, something that Hanson has always looked out for on an urban trip. That evening the group had a feast in a boat-shaped restaurant...





...and went for a stroll on the sidewalk of Roxas Boulevard, next to Manila Bay.




Lily sent Hanson back to New Solanie Hotel. When leaving, Kenny sent Hanson a buko pie (buko means young coconuts in Tagalog) as a pasalubong (souvenir).





This reminded Hanson of the buko pie he bought on the way back from Taal volcano and of the fact that he couldn't go there again as all his friends would have to work the next day. For the following two days, he would need to explore the city alone.






To be continued...

Saturday, July 14, 2007

Manila (a combination of modernization and backwardness) 1

Story by TJ
This was Hanson's second time to visit Manila, the first time being 2 years and 7 months ago (in winter). To his surprise, it was cooler in Manila than in Tokyo in summer. Due to the serious delay of his flight, it was past dinner time when he arrived at Ninoy Aquino International Airport. Many travel books say it's dangerous to take other means of transportation except taxis so he hailed one at the airport counter and bargained for a 550-peso taxi ride. Although he knew that was a rip-off and that the driver would go in circles, all he had in mind was to get to New Solanie Hotel quickly and safely for the first night.
The next morning (Sunday) around 6:30 Hanson was awoken by incessant jeepney honks 4 floors below. This shows how people there like to honk:


To say that you can hear honks of this magnitude on any main road in Manila is by no means an exaggeration.
Like many foreigners, Hanson soon got used to this uninviting morning call.
Before this trip, Hanson had contacted his friend, Kenny, who has just stayed in Manila for about a month. He was scheduled to meet Kenny on Sunday morning. It so happened that Kenny's friend, Lily, who is a Chinese teacher at a local kindergarten, wanted to show him around in the city so Hanson was also invited for a free ride. While they were waiting for Lily, Kenny bought a grande cup of Halo Halo for Hanson.


Finally, there came Lily's van. When the door was swung open, Hanson was surprised to see a long lost friend, Justin, in the car. "Hey Justin, what a coincidence!" said Hanson. He was then introduced to Lily and her niece, Shelly. As everyone was thinking where to go for lunch, Lily suggested to go to Mall of Asia, the largest mall in the Philippines.


After lunch, they headed off to an area with Spanish remains called Intramuros. (In Spanish, "muro" means "wall".) That was a gorgeous place with churches (iglesias) and houses (casas) in Spanish architecture. Even the names of roads are of Spanish origin. In fact, even outside this historic site, many road names such as "Adriatico" (which is derived from "Adriatic Sea") in Manila are Spanish.
To be continued...

Wednesday, June 20, 2007

療傷之旅

這是我寫給某個人的卡片內容 (Don't ask me whom I wrote to. I'm not gonna tell you):


謝謝你一直以來和我分享心情, ...相互鼓勵. 雖然遇到許多挫折, 但你我同甘苦的回憶是美好的. 為自己開啟另一扇窗吧, 等羽翼豐厚, 展翅飛翔吧. 他人一切的比較, 目光, 心機屆時都幻化為你腳下的白雲, 世界之大, 任你遨遊, 又何必在乎一時的勝負呢?

光明年 機會月 希望日

祝福你, 也期勉自己...


那天的天空很拉薩

山嵐氤氳

涼臺遠眺, 阡陌交錯

可愛的小牛. 如果娟娟可以在這裡奔跑多好啊!


猜到是哪裡了嗎?


Google Web Definitions (by Jorge Sierra)