Friday, December 21, 2007

第五屆台俄國際事務研習營

轉載自台俄協會網站 http://www.tra.org.tw/02-news/news_01.htm

一年一度的研習營活動即將展開,此次活動與中央廣播電台攜手合作,特別增加俄語國際廣播課程、實地參訪電台、體驗國際廣播製播流程,除此之外,更邀請堅強的講師陣容,提供多元的課程內容,期藉此激發學子對未來從事台俄事務之熱忱。

時間:2008年2月14至16 日(星期四至六,三天兩夜)
地點:中華民國農訓協會天母國際會議中心(台北市中山北路七段113號)
指導單位:外交部、青輔會
主辦單位:台俄協會
協辦單位:財團法人中央廣播電台
聯絡電話:(02)2755-2991 陳小姐


台俄協會秘書處 敬啟陳韻婷秘書 Lily Chen tra.tra@msa.hinet.net
Taiwan-Russia Association
Tel:+886-2-2755-2991 Fax:+886-2-2755-2870

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2008第五屆台俄國際事務研習營
簡介

營隊時間:2007年2月14日(星期四)至2月16日(星期六)
活動地點:中華民國農訓協會天母國際會議中心 (台北市士林區中山北路七段113號)
招生對象:各大專院校及研究所在學學生
招收名額:40名
報名日期:即日起至2008年1月28日(星期一)截止,報名表請見第5頁(2008年2月1日公佈學員名單於本會網站)
活動費用:新台幣2000元整(包含三天二夜食宿、講義以及保險等費用)
指導單位:外交部、行政院青年輔導委員會
主辦單位:台俄協會
協辦單位:財團法人中央廣播電台

聯 絡 人:台俄協會陳小姐
聯絡電話:(02)2755-2991 傳真號碼:(02)2755-2870
電子信箱:tra.tra@msa.hinet.net
地 址:10653台北市仁愛路三段26號6樓之4
協會網址:http://www.tra.org.tw/

活動宗旨:
有鑒於台俄兩國的往來日益頻繁,具備良好外語能力與國際視野的青年人才,將是國家未來所急切需要的。因此,台俄協會希望藉此活動,培訓有志於台俄事務之大專青年,為台俄交流培育優秀種子人才。

此次活動與中央廣播電台攜手合作,特別增加俄語國際廣播等相關課程,期藉由實地參訪電台、體驗國際廣播製播流程,增進學員國際觀,激發青年學子對國際事務的多元思考。

除國際廣播課程以外,本研習營更提供多元的課程,進而使學員能從全方位的觀點,思考台俄關係。再者,藉由從事外交實務工作的經驗分享,激發學子對未來從事台俄事務之熱忱。

課程特色
一、講師陣容結合產、官、學之專家學者。
二、課程安排結合理論與實務面。
三、課程設計採密集方式,並以俄國為主軸,希望藉此使得參與的學員對台俄事務有全面性的觀點。

講師簡介
一、 柯渥金副代表(俄籍),以俄國官方的角度向台灣介紹俄羅斯。
二、 李瑪莎(俄籍):2001年畢業於莫斯科大學亞非學院。自2002年擔任中央廣播電台俄語節目主持人。節目內容涵蓋了台灣各方面議題:政治、文化、歷史及旅遊等。
三、 杜仰高(俄籍):於白俄羅斯出生,畢業於國立白俄羅斯大學。目前是國立政治大學東亞研究所的博士候選人。2004年進入中央廣播電台工作,製作俄語節目與專訪。對於台灣及其他亞洲國家的政治及時事具有高度興趣。
四、 羅靜如科長:長期擔任國際會議之俄語逐步口譯、同步口譯。
五、 李新穎副秘書長:同時任職於外交部經貿事務司及國合會。
六、 姜書益代表回部辦事:曾派駐白俄羅斯以及俄羅斯;並於派駐俄羅斯代表處時任政治組組長。對俄羅斯有長年近距離的觀察。
七、 吳志中秘書長:擔任歐盟協會秘書長,同時任職於東吳大學政治學系,在相關領域中同時擁有學術專業及實務經驗。
八、 王銀龍總經理:曾於2005年參加台俄協會的參訪團,親赴俄國實地考察投資環境,擁有豐富經商經驗。以實務的角度帶領同學瞭解俄國經貿環境。曾擔任石化公會秘書長。
九、 牛效華董事長:多次接洽聖彼得堡馬林斯基劇院的「基洛夫芭蕾舞團暨交響樂團」來台演出,亦曾與世界許多國家知名表演團體合作。
十、 江啟臣處長:除在東吳大學政治學系教育莘莘學子外,並擔任台灣經濟研究院國際事務處處長,於2006年獲得財經企管類的「台灣十大潛力人物」。
十一、 陳美芬系主任:在俄國及東歐文化藝術領域學有專精,在教學上有相當熱忱。
十二、 羅致政秘書長:任教於東吳大學政治學系,擅以獨特的觀點解析時勢,並以活潑有趣的氣氛帶領學員瞭解國際事務。

本會得調整課程主題及師資,課程表隨時更新於本會網頁
http://www.tra.org.tw/

Tuesday, December 18, 2007

A Gift from Afar


Today I got a Christmas gift that has travelled more than 9000 kilometres.


It's a diary with best wishes from afar...


that heralds a new chapter


to be translated by age and wisdom.

Wednesday, December 12, 2007

Profile of a Spanish-English Interpreter

Tony Jian, 11 Dec 2007

Warning: The names and some places in the profile have been changed to garantee anonymity and to protect "Ken's" working rights.

Seeing in the Dark

He is definitely a man with perseverance. In the eyes of his friend, Christina Yamamoto, "He is very confident. He is a sort of a motivator. Not arrogant but very confident. Now I still see a very confident man despite everything."

"Me llamo Ken y soy el intérprete de español. ¿Cómo puedo ayudarle? Hello, my name is Ken. I am the Spanish (or French) interpreter. How can I help you?…"

A cheerful ring from another client breaks in on his landline. Too bad he can't perform an interpreting duo. In the end, the preluding ring diminishes into an ornament that embellishes the melody of the Spanish and English solo by Ken López Hodder.

"Sometimes you get a lot. Sometimes you don't get anything for ages." He gives a jocular yet truthful comment on the frequency of interpreting job assignments after finishing the conference call. He reaches out his hands to the keyboard as if ready to play a sonata and out comes a collage of sounds from a screen reader on his computer. A black Labrador at Ken's feet pricks up its ears, stretches and nuzzles with its head between his legs.

"His name is Paka. It means 'goodbye' in Russian," Ken explains while stroking its sleek fur. This smart companion has been a life support for Ken for more than a year and has always brought great attention to him wherever they go.

Ken was born prematurely in Spain in 1981 and has undergone 14 operations since he came to this world. His twin died shortly afterwards. He lived on but was left with hydrocephalus. As a result, his doctor put a shunt in his head and a catheter that went all the way down to evacuate the fluids in his meninges. During the last operation in 2001, the doctor saw the catheter was not working. They didn't know how he was still alive. They took the catheter out but left the shunt in, which got infected in the theatre. The infection caused abscess in his brain and filled his head with pus. Consequently, the increased intracranial pressure squashed his optic nerve.

This tragedy hit hard on his family and forced Ken to stop his study of translation and interpreting in French and Spanish in YYY University, Spain.

"Ken cried with my wife, Rachel, and thought everything had finished and he couldn't get married. He asked many distressing questions," Juan López Marcos, Ken's father recalls.

"Before (blindness) I used to be very secure. And all of a sudden, every step forward was a potential collision. So the sense of security went totally," Ken confesses but says he has regained confidence because of the love of his parents and God.

Juan remembers one day he thought of St. Paul asking for help three times from the Lord. In the end, the Lord said to him, "My grace is sufficient for you for my power is made perfect in weakness" (2 Corinthians 12:9) Paul understood this and relied on the Lord.

"The next day when I went to see Ken in the hospital, before saying anything to him, I saw a get well card from a friend quoting the same verse. So I thought, 'Thank you, Lord. This is what you want me to tell Ken to encourage him,'" Juan says.

Before Ken was discharged from the hospital after he'd recovered from a coma, his parents contacted the RNIB (Royal National Institute of the Blind), which sent Malvin Kitzerson, a social worker who is also blind, to teach him the basics.

"It was a hard process but as well a funny one," Ken comments.

"The first time when I was doing my mobility with my cane outdoors, a pedestrian saw me and we started talking. In the end, she told me she had a dog. I had only been blind for a couple of weeks. I thought I would be able to feel more now that I was blind. So I asked the pedestrian if I could stroke the dog. I wanted to see if it felt different. She said by all means. So I knelt down and stroked the dog. And I asked her, "What is it?" thinking she would say a Labrador, an Alsatian, etc. All of a sudden, my mobility instructor, from 20 metres behind me, shouted, "Ken! That's the lady's leg." I blushed. I must say in my defence I had gloves and it was winter. I couldn't tell the difference."

He practiced Braille four hours everyday and was able to "read" again in six and half months.

"Call a spade a spade! Political correctness is silly. There's no way you can change it. To avoid using the word 'see' is just highlighting the fact I can't see. I'm not worried about it why should you?"

His friend and neighbour Christina Yamamoto admits she also struggled a bit over the "right verb" in the beginning. "He often invites friends over. He might say, 'Come around and watch a DVD.' I thought that's no fun for you. Why would you want them to watch a DVD when you can't profit from watching it properly. I suppose he wants to, despite his blindness, lead as normal life as possible. He doesn't want his blindness to be a stumbling block for other people. Not to make an inhibition for him to have friends."

In fact, Ken has many of them from around the world. On the way up stairs to his room, there is a piece of paper on the wall with the sentence "Jesus loves you" in many different languages written by his international friends.

He likes to collect multilingual phrases such as "Happy Birthday", "Jesus Loves You" and the most recent one---"Merry Christmas".

His linguistic talent and amiable smile have made it easy for him to make friends. He can say "Hello" in 31 languages including Mandarin Chinese, German, Dutch, Greek, Turkish, Russian, Farsi, Yiddish, Swahili, Hindi, etc. Whenever he meets friends from a certain country, he can always greet them in their own language.

Thanks to blindness, "I no longer see the differences in people. I like not being able to judge a book by its cover. Now for me everybody looks exactly the same. I love that. I feel free," Ken reveals.

Having learned basic survival skills one year after the tragedy, Ken decided to go back to university. "But in Spain they didn't have the means for me to continue. So we decided to move to England."

He was accepted by the University of XXX and was the first blind student the school had ever had. Because the school was quite accommodating and Ken liked interpreting so much that he did an MA in Translation and Interpreting at the same university for two more years while studying the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) in the legal and medical options simultaneously.

The MA programme focused a lot more on conference interpreting, which also led to an intern opportunity at the UN in Vienna.

"I've always wanted to be an interpreter since I was a kid. The difficulty of my Spanish family not being able to communicate with my English family has prompted me to choose this career."

You would probably think with his linguistic talent and strong motivation he must have gotten his first job fairly easily. Not if the client has prejudice against blind people. Ken had been jobless for six months after graduation until he decided not to disclose sightlessness in his CV.

"Everything is ready but as soon as they learn I am blind, they go, 'Oh! That's fine. We'll call you later.'"

"Of course, they never do."

"I have lost my sight but not my brains."

Despite all the hardship, Ken didn't give up. He started out by offering telephone interpreting services and worked as a translator on the side. Now he has clients from the UK, the US, Spain, and countries in Latin America. He has done several conference interpreting sessions in south England and will be making his interpreting debut in a west African country in February next year.

"I'm looking forward to it," Ken gives a chuckle. The client in queue rings again. He turns his back, picks up the phone and interprets his Spanish and English solo with a sanguine tone: "Me llamo Ken y soy el intérprete de español. ¿Cómo puedo ayudarle? Hello, my name is Ken. I am the Spanish (or French) interpreter. How can I help you?…"

Wednesday, November 28, 2007

Investigative Journalism and Enemy of the State

今天上課, 一向以調查報導聞名的記者 Duncan Campbell 來對我們演講. 他曾經好幾次揭發英國政府不欲人知的秘密, 因而聲名大譟.

他是首位批露英國政府通訊總部 (GCHQ) 的記者, 因而使自己成為1978年 ABC 審判 的主角.

1980年他調查美國國家安全局 (National Security Agency), 進而發現約克郡 Menwith Hill 基地竟是美軍用來攔截全球通訊的大本營.

1987年 Special Branch (暫譯政治部) 突襲 Mr Campbell 家, 辦公室及BBC位於蘇格蘭的總部, 因為他所製作的節目 "Secret Society" 爆出英國第一個間諜衛星---代號 Zircon.

1999 到 2000年他利用位於英國 Guildford 的檔案庫 (Guildford Depository) 揭露英美煙草公司 (British American Tobacco, BAT) 走私香菸的內幕, 並將報告呈交英國下議院健康委員會.

Guildford 檔案庫存有 BAT 及其子公司近六百萬頁的內部資料, 而另一個位於美國明尼蘇達州的檔案庫則存有超過三千三百萬頁關於 BAT 的內部資料. 該公司於1998年因訴訟案與明尼蘇達州政府和解, 條件是必須同意開放這兩個檔案庫作為研究之用, 期限為十年. (詳細報導及相關背景可參考 The Guardian, January 31, 2000)

有意思的是, Campbell 與其所屬的 International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) 成員從那六百萬頁的文件中發現 BAT 高層提及走私相關字眼時, 會使用 euphemisms. 例如: DNP (Duty Not Paid), GT (General Trade), second channel 等等

Paul Adams 自 1991 到 1998 年擔任 BAT 亞太地區執行長, 期間走私香菸 (至中國, 台灣, 越南---見 Note of Evidence by Duncan Campbell) 而爭議不斷, 2001 年再度升遷. 一名反菸團體 (Ash) 執行長 Clive Bates 就說: "走私文件上佈滿了 Paul Adams 的指紋" (見 The Guardian, December 31, 2001)

Mr Campbell 的確是調查新聞的佼佼者, 不過也許樹敵太多, 話鋒一轉, 他談到自己絕不用 Gmail. 據他說我們所有的信件內容 (包含隱私) 都儲存在 Google 的資料庫中. 就算你將信件刪除, 它還是存在, 並沒有消失, 只是你自己看不到以為刪掉了. Gmail 固然好用, 但最好別用它來傳送私密信件或隱私相關內容 (如銀行資料等).

言至於此, 根本沒有什麼免費信箱能讓人放心的, 我們隨時都可能被某公司"出賣", 不然那些擾人的廣告郵件是怎麼來的.

別說公司了, 上週英國稅務暨海關署 (Her Majesty's Revenue and Customs) 不才丟了兩張共含有兩千五百萬人的機密資料嗎?

面對未來的世界可能如"全民公敵"的情節, 我們該怎麼辦?

像 Mr Campbell 這樣鍥而不捨, 挖掘真相的人確實應該多一點. 不過令人擔心的是他能挖掘機密, 其他駭客也可以. 他就擔心用來揭發弊案的工具, 方法反而被"敵人"用來對付自己.

特別當自己是小蝦米, 大鯨魚是"國家機器", "企業財團"時, 自己該如何自保?

我們身邊其實很多大鯨魚. 在法制下, 它們也許不會咬人, 但是我們禁不起任何一撞.

往往, 大鰭一拍, 傷害已經造成...

Saturday, November 24, 2007

留學英國 15 (新聞接力賽)

Warning: All names appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, real places and establishments, present or past is purely coincidental.

Online Journalism 這堂課的第一個正式測驗就是 running stories, 姑且戲稱為新聞接力賽. 老師一開始給我們極為有限的資訊 (如下), 要在四十分鐘內就這些訊息寫好虛構新聞稿, 每篇必須承上啟下, 卻又各自獨立. 每篇都必須讓讀者清楚最新發展為何, 還要交待事件原委.

Siege 1 Man believed armed in farmhouse six miles west of Wareham. He claims to hold unnamed teenager under duress. Incident began at 7.45am and police now in position around the farm. Police say some officers are armed. Psychologists and trained police negotiators are also present.

Time now: 10.15 Farm Address is Hinton Hamlet, near Wareham. Owned by Mr and Mrs AAA. They have two daughters BBB and CCC, aged 24 and 18. CCC lives at home and is not at her normal workplace day, a hairdressers, ZZZ, at 17 Juniper Road, Bournemouth.

Identity of man unknown.

Police warn public to keep away. Nearby is a farm cottage with farmhand DDD as occupant, he has been moved out by police. Area cordoned off. The culprit is reported to be shouting abuse from an upstairs window. Chief Inspector EEE of Bournemouth Police comments, "The situation is highly charged. Nobody is being allowed near. The situation is extremely dangerous." End fictitious story 1


根據這些消息, 我寫出以下虛構新聞稿:

Siege 1

Tension is escalating when an unidentified man is believed to hold a teenage hostage with arms in a farmhouse west of Wareham this morning.

The culprit is reported to be shouting abuse from an upstairs window in the house owned by Mr and Mrs AAA in Hinton Hamlet. One of their daughters, CCC, 18, lives at home and is not at her normal workplace.

The police have cordoned off the area and warn the public to keep away.

“The situation is highly charged. Nobody is being allowed near. The situation is extremely dangerous,” comments Chief Inspector EEE of Bournemouth Police.

Psychologists and trained police negotiators are present and some officers are armed just in case.


接下來老師提供新的消息, 要在十五分鐘內更新虛構新聞稿:
Siege 2 Time 11.15 Police voicebanks says a man is missing from jail, FFF, convicted in 2001 of assault causing grievous bodily harm. Jail: YYY Prison. Broke out last night. Details of escape not given.

以下是我的版本:

Siege 2

The police say a criminal broke out from YYY Prison late last night and is believed to hold a teenage hostage with arms in a farmhouse west of Wareham this morning.

The culprit is reported to be shouting abuse from an upstairs window in the house owned by Mr and Mrs AAA in Hinton Hamlet. One of their daughters, CCC, 18, lives at home and is not at her normal workplace.

The police have cordoned off the area and warn the public to keep away as tension is
escalating.

“The situation is highly charged. Nobody is being allowed near. The situation is extremely dangerous,” comments Chief Inspector EEE of Bournemouth Police.

Psychologists and trained police negotiators are present and some officers are armed just in case.

FFF was convicted of assault causing grievous bodily harm in 2001.


就這樣, 每隔一段時間, 我們就要根據老師發佈的新消息更新虛構新聞稿. 兩個小時內寫了五篇稿, 以下是我第五篇的虛構新聞稿:
Siege 5

A drunken armed fugitive from YYY Prison was shot to release a teenage girl after being tied up for hours in a farmhouse west of Wareham this morning.

The criminal, FFF, 28, pointed a gun at CCC's head and after a sound of gunshot, he “returned to the window on his own still brandishing a gun and a bottle of whisky in the other hand,” says Chief Inspector EEE of Bournemouth Police.

Marksmen covered FFF on the safe conduct he demanded to Bournemouth International Airport and had no choice but to shoot him.

MP for Dorset South-West GGG, Lib Dem comments, “I will be demanding full answers on all aspects of the escape. A shooting is a serious outcome but the hostage is safe thank goodness. The police will be reviewing their actions taken in the interests of public safety and that of the hostage.”

HHH, mother of the hostage, remarks, “To think what could have happened to the girl I think we have been lucky, and CCC was almost hysterical when police went in to get her.”

FFF forced into the house at 1am this morning while they were sound
asleep.

“Suddenly there was a violent banging on a window. I went to look and as I opened the back door a bearded man rushed at me with a piece of wood. Eventually we were shoved out of the door into the back yard,” remembers AAA.

FFF was wounded in the arm, but not serious, and was taken into police custody. He was convicted in May 2001 for offences of armed robbery and assault that he committed in June in 2000.

新聞接力賽, 緊張又刺激, 不但要快還要準. 更重要的是法律面, 這是老師"再強調也不為過的了." 也因此, 我已將人名, 機構名置換為英文代號, 再三強調以上內容完全虛構, 若有雷同, 純屬巧合.

Monday, November 19, 2007

Hail in Bournemouth Out of the Blue

Tony Jian, Bournemouth
19 Nov 2007
Hail the size of pearls fell suddenly in Bournemouth around 10.00 this morning. Some people were caught without umbrellas and waited inside buildings for more than 30 minutes.

The hail, first since October, lasted for around an hour and was followed by showers. Even some attempted to walk in the hail with umbrellas got their shoes wet inside out.

The weather turned cloudy at noon.
(article, pictures by Tony Jian)

Sunday, November 18, 2007

Sony Partners with BU to Deliver the UK's First Sony HD Media Studio



picture taken from Bournemouth University Bulletin Issue 21, October 2007

See news release on Sony's website
See news release on BU's website




About Bournemouth University (source: Bournemouth University Bulletin Issue 21, October 2007 and Sony's website)

The Media School at Bournemouth University is the largest centre of professional higher education for the media industries in the UK, offering high-quality, industry-recognised courses in Media Production and Media Management, Journalism, Computer Animation, and Communications; including Public Relations, Advertising and Marketing.

The Media School is the UK's only Centre for Excellence in Media Practice (as designated by the Higher Education Funding Council for England) and an accredited Skillset Screen Academy. These endorsements firmly establish the School as a major training and education centre for the media industries.

Saturday, November 17, 2007

"Pier Pressure" Premiere at Bournemouth International Centre

"Pier Pressure" Premiere: 3 Nov 2007
News Video, Editing by Tony Jian
Interview by Kyriaki Karadelis


Church Launches "Money Matters" Course

Tony Jian, Bournemouth, 24 Oct 2007

A Free "Money Matters" course is starting at Lansdowne Baptist Church next week.

It runs for six weeks and addresses issues such as debt control and money management. "Debt is a serious problem. Lots of people are very much in debt. The church can not help people get out of debt but can teach them not to get into debt," says churchgoer Sam Whitelaw.

This is the first ever course of this type the church has launched since its establishment in 1876.

Lansdowne Baptist Church is a daughter church from Boscombe Baptist Church. It was set up by 40 Baptists who wanted to spread the gospel to people of Bournemouth, a smaller town than Boscombe at the time.

The church became independent and had its own pastor eight years later. It started with only 20 members in the beginning but the church was later full of faithful followers after Pastor Francis Dixon initiated a series of Bible classes in 1945.

"The first thing he did was to start a Bible school. We had meetings in this church every Tuesday night," remembers Mr Whitelaw, 87, who was 25 at the time.

Dixon was famous for the classes and the sermon notes he prepared. "He taught the Bible and people came to listen," states Mr Whitelaw, "Because the notes were very organized, they were then spread out throughout the world."

By the time Pastor Harvy Kilbride took the position in 1970, the church had been very successful. Hundreds of people, in particular, young people crowded into the church.

The Hub (picture above), a building right next to the church, was purchased during the term of Pastor Michael Buss in 1980s. It is a venue for socialising activities such as "the Mustard Seed Coffee Bar" for international students on Friday evenings.

"The asking price was £80,000 and the congregation contributed £104,000 so that allowed us to do lots of work," Mr Whitelaw explains.

Pastor Christ Kelly took up his post in 2002 and continued ever since. The church has just celebrated its 130th anniversary last year and also keeps up with the times by offering practical courses such as "Money Matters", which is not limited to Christians.

(article and pictures by Tony Jian)

Friends International Rolls Out "Visa Course"

Tony Jian, Bournemouth, 21 Oct 2007

A ten week free course for international students is being held by Friends International at town centre every Tuesday evening.

The course offers not only an opportunity for international students to practice English and meet new friends but also an entrance into Christian faith, hence the name visa course.

“We usually have many students from Korea, Japan, Taiwan, China and some from South America and Europe”, says international student worker at Friends International Sue Burt.

Julie Lee from South Korea states that she felt depressed before joining the course. “I worked for a company. I had a successful life but I felt helpless and empty.” Ms Lee attended the course in the autumn last year and seven months later she was baptised.

Visa course is only one out of many English learning activities that Friends International launches. Others include Wordsearch, A Meal at Richmond Park, The Mustard Seed Coffee Bar, Compass, iMeet, Wellspring Café, and Friday Evenings at West Cliff, just to name a few.

Friends International is a Christian organization that works with many churches across the UK to welcome international students. It aims to "help students of all faiths, or none, during their stay in the UK" and facilitate cultural exchanges.

The local origins can be traced back to summers in 1960s when there were many language schools in Bournemouth. Local churches found language students had no where to go so they decided to "welcome them, shelter them with hospitality and also give them an opportunity to find out about Christianity," explains Ms Burt.

The churches then cooperated with Universities and Colleges Christian Fellowship (UCCF) but no formal organisation was formed to coordinate the issues about international students as yet.

In mid 1980s, the precursor of Friends International, International Student Christian Services (ISCS), was established and continued to work with UCCF, the former responsible for international student affairs while the latter mainly that of British Christian students.

"To reflect the nature of our work and for the ease of memory, ISCS was renamed Friends International in 2002," Ms Burt explains.

Friends International borrows the Hub (see picture below) from Lansdowne Baptist Church as the venue for some of its activities, the visa course being an example.


The course starts at the Hub, 7 Lansdowne Rd. Bournemouth, from 7:45pm to 9:45pm every Tuesday.

(article and picture by Tony Jian)

Google Web Definitions (by Jorge Sierra)